第三十八课

Trente huitième leçon

复 习- Révision

去张文家玩儿  

RAPPEL: Engin de recherche, leçons seulement.

 

吃-完‘晚^饭`,回’宿`舍`的时‘ 候,张-文’在`路`上`看`见`我^,对`我^说-:“明‘天-是`星-期-日`,上` 午^到`我^家-去`玩'儿吧!”我^说-:“好^。”

第`二`天-早^上,我 ^到`了张-文’家-。

张-文’家-有^五^ 口^人‘爸`爸,妈-妈, 姐^姐,妹`妹和’他-。张-文’的爸`爸是`一‘个工-厂^的干`部`,妈-妈是`老^师-。以^ 前'他-们在`上`海^工-作`,一-九^五^六`年'到`北^京-来'了。张-文’的姐^姐也^在`工-厂^ 工-作`,以^前'她-是`个工-人',现`在`是`技`术`& rsquo;了。张-文’的妹`妹是`个护`士, 参-加-工-作`以^后`,到`南‘方-去`了。

张-文’的爸`爸说-,他-是`南‘方-人& rsquo;,刚-到`北^京-来‘的时’候,很^不`习'惯`。北^京-的冬-天-比^较`冷^,常‘刮-大`风-,很^容'易`感^冒`。现`在`已^经-习'惯`了。他-说-,他最`喜^欢北^京-的秋- 天-。秋-天-天-气`最`舒-服,不`冷^也^不'热`,没'有^风-,也^很^少^下`雨^。张-文 ’的姐^姐在`城‘里^参-加-一'个大`会`,开-完’会`刚-回& lsquo;来’。她-给^大`家-介`绍`开- 会`的情'况`。

十‘一-点^半`了,我^要`回'学'校`。张-文’的爸` 爸说-:“在`我^们这`儿吃-午^饭`吧,我^们的南'方-饭`很^不'错`。”

   

生词 – Mots nouveaux  

第二天 Le deuxième jour, le lendemain. Ne pas confondre , qui sert pour construire les ordinaux, et comme dans 弟 弟, frère cadet.

五口人 cinq personnes. kou est un spécificatif. Profitez-en pour revisiter la table. kou signifie également la bouche, et est alors une clef. Pensez à "bouches à nourrir".

爸爸 papa, maman, et les deux soeurs. Zhang Wen n'a ni frère aîné, 哥哥, ni frère cadet, 弟弟. Tout ou presque sur les dénominations familiales: dixième leçon.

干部 ganbu, cadre. c'est le département, la section. , qui veut dire sec dans ganbei, 干杯, tchin-tchin, et est alors au troisième ton, signifie ici "capable de bien faire", "qui accomplit".

以前yiqian, auparavant. , qui tout seul marque l'idée de continuité spatiale ou temporelle, est très usité comme premier composant de mots comme

以及,yîj'i, aussi bien que, avec

以来,yîlái, depuis

以上,yîshàng,以下,yîxià, sur, sous

以后,yîhòu, ensuite, plus tard

以为,yîwéi, penser que, considérer ("il s'ensuit que ...")

以次,yîcì, bien en ordre, les suivants

以往,yîwâng, auparavant, dans le passé

以外,yîwài, au delà, excepté, sauf

以便,yîbiàn, de sorte que, dans le but de

以至,yîzhì, jusqu'au niveau de

以致,yîzhî, de sorte que, avec pour résultat que

以北 - 南,东,西,au nord - sud, est, ouest - de

以内,yînèi, moins que

以求,yîqiú, dans une tentative pour

以防,yîfáng, 以防万一, être prêt à toute éventualité

以免,yîmiân, pour éviter que

以资,yîzi, comme moyen de

以近 yîjìn, jusqu'à

以远, yîyuân, au delà de

技术员 jishuyuan technicien(ne). , c'est une personne engagée dans un domaine d'activité. 人员,le personnel 售 货员,shòuhuò yuán, vendeur, vendeuse, 服 务员 fúwù yuán, garçon de café, de restaurant (ou fille).

护士 hushi, infirmier(ère). , shì, le lettré. protéger. L'infirmière, c'est en somme la sagesse protectrice. Mieux qu'une vocation !

比较 bijiao, particulièrement. est une manière usuelle d'exprimer une comparaison. Voir trentième leçon.

常刮大风,很容易感冒。zhang guo dafeng, hen rongyi ganmao, il y a souvent beaucoup de vent, il est facile d'attraper un rhume. On a déjà eu mal partout leçon 29.

秋天 Les saisons sont leçon 32 et leçon 36 ...

舒服 shufu, bien, confortable. 我 不很舒服, je ne me sens pas très bien, je ne suis pas très en forme.

介绍 jieshao, présenter, introduire. Voir en situation, leçon 31.

 

Vers la trente-neuvième leçon