第二十课
Vingtième leçon
这`是`一’个商-店`.
这`个商-店`很^大`,东-西很^多-.
我^去`商-店`买^东-西, 商-店`的同’志`问` :
« 你^要`生’么` ? »
« 我^买^一’件`毛’衣-. »
« 要 `什’么颜’色`的 ? »
« 要`红’的. »
« 这`件`怎^么样` ? »
« 不`,我^要`那`一’件`. »
« 这`件`吗 ? 你^看`,怎^么 样` ? »
« 颜’色`很^好^,不`大`,也^不`小^,我^要`这`件`. »
« 还’要`什’么 ? »
« 还’要`两^件`衬`衣- :一’件`黄’的,一’件`白’的. 一’共`多-少钱’ ? »
« 一’共`三-十’六`块`零’八-分-. »
« 谢`谢 ! »
« 再`见` ! »
生词 - SHENGCI, MOTS NOUVEAUX
商-店`, shangdian, magasin.
商, shang, discuter, consulter,
mais aussi (donc aussi) commerce.
店, dian, une boutique, un magasin,
mais aussi un hôtel ou une auberge.
买^, troisième ton, mai, acheter.
MAIS 卖`, quatrième ton, mai, vendre
(une petite croix de difference).
买卖, acheter-vendre, c’est le commerce.
买卖好吗 ? Les affaires vont bien ?
东-西, dongxi, les choses, les affaires, les marchandises. Littéralement “est-ouest”.
Nord, 北, bêi; sud 南, nán.
On ne dit pas nord-ouest, mais ouest-nord, 西北.
Tout ou presque sur les couleurs :
http://site.voila.fr/fllcjvg/lecons/dixsept.htm
钱’, qian, l’argent. 块`, kuai, une autre façon (« unité monétaire ») de dire yuan, 元.
毛, mao, outre Zedong, cheveu et pull over,
signifie “dix centimes”.
分, fen, centime.
Compter sur les billets de banque: http://site.voila.fr/fllcjvg/nombres.htm#compter
DE PIED EN CAP
件`, jian, spécificatif pour les vêtements.
Déjà vu leçon 19. Voir également leçon 13 …
衣(yi) clef du vêtement:
毛’衣-, maoyi, pull-over.
衬`衣-, chenyi, chemise.
衣-服, vêtement, habit.
Aussi les vêtements en 子...
帽`子 maozi, chapeau ,
裤`子, kuzi, pantalon,
袜`子, wazi, chaussettes.
... et d'autres attirails:
裙’, qun, la jupe ;
连’ 衣-裙’, lianyiqun (joindre-vêtement-jupe),
la robe ;
皮’鞋’, pixie, les souliers (peau-chaussure) ;
手^套`, shoutao, les gants (main-fourreau).
NE PAS CONFONDRE
la clef de la prédiction示, shi4,
avec celle des vêtements, , yi1,衣
qui en composition se ressemblent fort :
pour l'une, pour l'autre ...
shè, 社 association; 衫 shan1, robe légère
(voir le poème sur la fête des lanternes, http://site.voila.fr/fllcjvg/lanternes.htm)