十一课

Onzième leçon

 

 

[Pour cette leçon, le Manuel de chinois fondamental innove. Il passe du pinyin aux caractères, et marque le ton en marge des idéogrammes.

Nous avons suivi cette pratique, avec les notations suivantes :

-, premier ton    (-)

´, deuxième ton (´)

ˇ, troisième ton ( ˇ)

`, quatrième ton (`)

 

Pas plus de traduction que de translittération, à l´exception des mots nouveaux, apparaissant en rouge. Il suffit de cliquer.

 

En bref, une onzième leçon pas mâchée d´avance …]

  

 

ˇ`´生吗?

ˇ`´.

-`´生吗?

-`´´,-´ˇ-.

-`ˇ-?

-´`ˇ-,-``.

 

``-?

``-.

``ˇ.

``ˇ子吗?

`´`ˇ,``ˇ.

``-ˇ?

`´`-ˇ,``-ˇ.

 

-``-´´,-`´,

-´´-ˇ.

-ˇ`ˇ´´,-´´`ˇ.

-`´-ˇ`´,

-们在`ˇ-ˇ´´`´´.

 

 

Mots nouveaux生 词

 -     zhuozi       table

ˇ    yizi            chaise

ˇ        zhi            papier

-ˇ   gangbi        crayon

-ˇ   qianbi        stylo 

   

(毛笔, mao´bi, pinceau;,cheveu; , trait – clef du bambou. Tout seul, signifie également “objet servant à écrire”.

你有笔吗? As-tu de quoi écrire,

un stylo, un crayon, un pinceau ?)

 

-`, -ˇ Ding Li, nom chinois.

                            Ali, nom français  

[Site de Michel Parent: Un peu plus sur les noms chinois - ou sinisés ]

-ˇ, `ˇ yingyu, hanyu:

                              l´anglais, le chinois.

ˇ,             yu :                   langue.

ˇ´´, faguo ren,         français

 

Quelques noms de pays :

 

ying

Angleterre

fa

France

mei

Etats Unis

意大利

yidali

Italie

西班牙

xibanya

Espagne

比利时

bilishi

Belgique

瑞士

ruishi

Suisse

de

Allemagne

e

Russie

加拿大

Jianada

Canada

卢森堡

Lushenbao

Luxembourg

日本

Riben

Japon

 

 ´                    he                 et

´           pengyou         ami

 

阿里是丁力的朋友

Ali est l'ami de Ding Li

 

Vers la douzième leçon ...