第三十三课
Trente troisième
leçon
去火车站
巴-里^亚`给^阿-里^打^了个电`话`,他-告`诉阿-里^,从‘今-天-起^,他-们学’校`放`假`了。他-要`坐`火^车-去`旅^行’。他-坐`的火^车-,下`午^三-点^钟-开-。
阿-里^去’火^车-站`送`巴-里^亚`。他-不`想^坐`汽`车-去`,他-要`骑’自`行’车-去`。阿-里^有^一’辆`新- 买^的自`行’车-。
阿-里^吃-了午^饭`就`去`火^车-站`了。街-上`骑’自`行’车-的人’很^多-,汽`车-也^不`少^。从’学’校`到`火^车-站`很^远^,阿-里^一`点^从’学’校`出-发-,两^点^种-才’到`。
阿-里^在`火^车-站`等^巴-里^亚`。这`一`天-,去`车-站`的人’很^多-,送`朋-友的也^不`少^。两^点^半`,巴-里^亚`来’了,阿-里^跟-他-热`情’地握`手^。
巴-里^亚`上`了火^车-,阿-里^对`他-说-:“回-北^京-的时-侯,你^先-给^我^打^个电`报`,我^来’车-站`接-你^。”
生词
- mots nouveaux
火车站
huoche zhan – La gare de chemin de fer
站,
se tenir debout. S’emploie pour désigner la gare de chemin de fer, la
station de bus, la gare routière, la station service, le poste de secours …
L’aéroport, ce peut être 航空站,
háng kong zhàn, navigation-air-point, au sens aérogare, même si (飞)机场
(fei)ji châng, voler-machine terrain, est plus fréquent.
打了个电话,
dale
ge dianhua, il a passé un coup de téléphone
个,
et
non pas « 一个 »
qui probablement ne serait pas faux, mais un tantinet redondant. L’omission
de 一
a déjà été rencontrée dans la leçon précédente (« 上海有个很大的工业展览馆 »).
Il
ne s’agit pas alors vraiment de numération, car l’unicité est évidente.
个
joue comme un grand son rôle de classificateur universel – il introduit un
objet, intervenant dans
une action ou une situation.
A
propos de classificateurs, ne pas oublier de réviser de temps en temps sur specificatifs.htm.
Le
texte fournit辆`,
liang, clef du chariot (clavilist.htm) et
prononciation comme deux, spécificatif pour les chariots, camions et autres véhicules.
Bien
évidemment, ni 一两,
ni 一辆
ne
signifient une
paire.
Paire, cela se dit d’autres manières , dont celles notées sur nombres.htm
ou identifiables
par le tableau des spécificatifs :
29.
对 duì paire, couple
NB. Souvent avec 儿,
er
38.
副 fù paire (de gants, de
lunettes, d’expressions) ; jeu (d’échecs, de cartes) ; mine (de visage)
84.
双 shuang paire (de chaussures)
从今天起
cong
jintian qi, à partir d’aujourd’hui
从今天到礼拜天,
d’aujourd’hui jusqu’à dimanche.
开kai :
Une vingtaine d’acceptions, dont
ouvrir
(关,
guan, fermer) ;
démarrer
(停,
ting, s’arrêter – le signal du panneau routier « STOP ») ;
commencer
(完,
wan, terminer).
Une
jolie construction grammaticale :
他坐的火车,下午三点种开。
Le
train qu’il doit prendre part à quinze heures
Lui
s’asseoir (de) train après midi trois points horloge partir
他坐,
là où il s’assiéra, qualifie 火车.
L’expression complexe est le sujet du verbe,
开,
situé en fin de phrase avec complément de temps intercalé.
送
song :
saluer quelqu’un qui s’en va (clef de la marche). 接
jie, accueillir quelqu’un qui arrive (clef de la main).
握手
wo shou, serrer la main.
Il
n’y a évidemment aucune raison, mais ne pas confondre
手
et毛,
la main et le cheveu (mao) .
想
/ 要
xiang/yao
, vouloir
– souhaiter / vouloir – demander
che>qiche>gonggong
qiche>chuzu qiche>zixing che
voiture>automobile>autobus>taxi>vélo
voiture> à
vapeur>publique et partagée>donnée en location>par ses propres
moyens
骑自行车,骑马, qi zixing che, qi ma : monter à bicyclette, à
cheval.
街上, jie
shang, sur l’avenue. 路, lù,
la rue, la route, l’itinéraire du bus. 死路, sîlù,
mort-route, impasse.
胡同,
hutong (ruelle pékinoise) : « On en compte quelque 4 550 qui séparent des cours
murées constituant de petits quartiers. Une promenade en tricycle dans ces
Hutong permet aux touristes de découvrir un des aspects de la vie ordinaire
des habitants dans un cadre traditionnel. » En cours de démolition
rapide …
Le
chinois pratique volontiers la litote : 不少, pas
peu = beaucoup ; 不错, pas
mal = plutôt bien ; 不好, pas
bon= vraiment pas bien …
也,
ye, aussi.
Pourquoi ne pas aller se distraire sur
阿里对他说 : 对, dui,
face à face, en face, mais aussi juste, correct – une façon de répondre
« oui ». 电报,
dianbao, information électrique, télégramme.
Vers la trente-quatrième leçon …