第三十三课

Trente troisième leçon

去火车

Les deux font la paire

-ˇ`ˇ-ˇˇ``,他-`诉阿-ˇ‘今--ˇ,他-们学’校```了。他-``ˇ-`ˇ。他-`的火ˇ-,下`ˇ-ˇ--

-ˇˇ-``-ˇ`。他-`ˇ``-`,他-``-`。阿-ˇˇ`ˇ`-

-ˇ-了午ˇ```ˇ-`了。-``-的人ˇ-,汽`-ˇ`ˇ。从``ˇ-`ˇˇ,阿-ˇ`ˇ`--,两ˇˇ-`

-ˇ`ˇ-`ˇ-ˇ`。这``-,去`-`的人ˇ-,送`-友的也ˇ`ˇ。两ˇˇ`,巴-ˇ`了,阿-ˇ--`地握`ˇ

-ˇ``了火ˇ-,阿-ˇ`--:“回-ˇ-的时-侯,你ˇ-ˇˇˇ个电``,我ˇ-`-ˇ。”

 生词 - mots nouveaux

火车站 huoche zhan – La gare de chemin de fer

, se tenir debout. S’emploie pour désigner la gare de chemin de fer, la station de bus, la gare routière, la station service, le poste de secours … L’aéroport, ce peut être 航空站, háng kong zhàn, navigation-air-point, au sens aérogare, même si ()机场 (fei)ji châng, voler-machine terrain, est plus fréquent.

打了个电话, dale ge dianhua, il a passé un coup de téléphone

, et non pas « 一个 » qui probablement ne serait pas faux, mais un tantinet redondant. L’omission de a déjà été rencontrée dans la leçon précédente (« 上海有个很大的工业展览馆 »). Il ne s’agit pas alors vraiment de numération, car l’unicité est évidente. joue comme un grand son rôle de classificateur universel – il introduit un objet, intervenant  dans une action ou une situation.

A propos de classificateurs, ne pas oublier de réviser de temps en temps sur specificatifs.htm.

Le texte fournit`, liang, clef du chariot (clavilist.htm) et prononciation comme deux, spécificatif pour les chariots, camions et autres véhicules.

Bien évidemment, ni 一两, ni ne signifient une paire. Paire, cela se dit d’autres manières , dont celles notées sur  nombres.htm
  ou identifiables par le tableau des spécificatifs :

29.     duì  paire, couple                         NB. Souvent avec , er

38.          paire (de gants, de lunettes, d’expressions) ; jeu (d’échecs, de cartes) ; mine (de visage)

84.     shuang    paire (de chaussures)

今天 cong jintian qi, à partir d’aujourd’hui

今天礼拜天, d’aujourd’hui jusqu’à dimanche.   

kai : Une vingtaine d’acceptions, dont

ouvrir (, guan, fermer) ;

démarrer (, ting, s’arrêter – le signal du panneau routier « STOP ») ;

commencer (, wan, terminer).

Une jolie construction grammaticale :

他坐的火车,下午三点种开。

Le train qu’il doit prendre part à quinze heures

Lui s’asseoir (de) train après midi trois points horloge partir

他坐, là où il s’assiéra, qualifie 火车. L’expression complexe est le sujet du verbe,  , situé en fin de phrase avec complément de temps intercalé.

song : saluer quelqu’un qui s’en va (clef de la marche).   jie, accueillir quelqu’un qui arrive (clef de la main).

握手 wo shou, serrer la main.

 Il n’y a évidemment aucune raison, mais ne pas confondre

et, la main et le cheveu (mao) .

/ xiang/yao , vouloir – souhaiter / vouloir – demander

> 汽车>公共汽车>出租汽车>自行车

che>qiche>gonggong qiche>chuzu qiche>zixing che

voiture>automobile>autobus>taxi>vélo

voiture> à vapeur>publique et partagée>donnée en location>par ses propres moyens

骑自行车,骑马, qi zixing che, qi ma : monter à bicyclette, à cheval.

街上, jie shang, sur l’avenue. , lù, la rue, la route, l’itinéraire du bus. 死路, sîlù, mort-route, impasse.

胡同, hutong (ruelle pékinoise) : « On en compte quelque 4 550 qui séparent des cours murées constituant de petits quartiers. Une promenade en tricycle dans ces Hutong permet aux touristes de découvrir un des aspects de la vie ordinaire des habitants dans un cadre traditionnel. » En cours de démolition rapide …

这一天,去车站的人很多,送朋友的也不少

Le chinois pratique volontiers la litote : 不少, pas peu = beaucoup ; 不错, pas mal = plutôt bien ; 不好, pas bon= vraiment pas bien …

, ye, aussi. Pourquoi ne pas aller se distraire sur

devinette.htm ?

阿里对他说 : , dui, face à face, en face, mais aussi juste, correct – une façon de répondre « oui ». 电报, dianbao, information électrique, télégramme.

 

Vers la trente-quatrième leçon …