Retour page d'accueil    Jours de fête










传统节日chu& aacute;ntŏng jiérì, les fêtes traditionnelles

Pour qui s'y perdrait: fetes2007.htm, une création collective et récapitulative de news:fr.lettres.langue.chinoise 


Tout cela débuta sur fllc, juste avant la mi-novembre 2006.

Verlaine s'interrogeait et signait Gabriel:
"Ma correspondante chinoise  me parle « du jour des celibataires » 11/11. Elle dit c'est difficile a expliquer (soit que cela le soit vraiment, soit que  son vocabulaire est trop restraint). Elle dit que ce n'est pas Valentin. pouvez vous me l'expliquer ? Y a-t-il une symbolique numeraire ?"

Patrice Elie d'avancer:
Si le un yi1 一 représente l'unité, le célibataire, (par rapport au couple er4 二 ), alors on peut estimer que le maximum de traits unitaires se retrouvent dans le onzième jour du onzième mois (11/11)???
Il faudrait alors considérer "11/11" et non shi2yi1  十 一/十 一, encore que, pourquoi pas?

Si cette fête que je ne connais pas était ancienne, elle serait alors dans le calendrier lunaire et le 11/11 serait vers le 30 décembre 2006, puisque le 11ème mois commence à la nouvelle lune du 20 décembre, cette année. Le onzième mois est celui qui contient le solstice d'hiver, milieu de la saison dong1 冬.

Cette réponse n'est qu'un réflexion, il est possible que je sois complètement à côté de la vérité..."

Et de surenchérir dès le 12 :
Ne voyant pas dans mes dictionnaires de "fête des célibataires", ce doit être une fête moderne, donc le 11/11, hier.

Par contre, j'ai trouvé des jours de fête typiquement chinois.

1/1 - Fête du nouvel an, jusqu’à la fête des lanternes 15 jours après.
[NDC. Celle là est aussi connue comme fête des amoureux - lanternes.htm . 元宵节yuanxiaojie ou  灯节 dengjie ]


5/5 - Fête de l’apogée de l’année, où l’on chasse les démons et autres animaux venimeux. (cf enfilade du mille-pattes, ce matin). C'est ausi la fête de la balançoire qiu1qian1 鞦 韆, rite religieux en même temps que jeu. Se balancer, avec son mouvement pendulaire, serait une façon originale de demander "une longue vie".  D'où notre balançoire se nomme alors qiu1qian1 秋 千,"... qiu1qian1 秋 千 signifiant littéralement "1000 automnes", parce qu'on se souhaitait longue vie.

Jouer à la balançoire se pratiquait également pour les fêtes du Nouvel An, surtout pour les feunes filles.

Il va falloir se mettre tous à la balançoire...

7/7 - Fête des jeunes filles, ou "fête de la tisserande"...
[NDC. Aussi connue comme Qiqiao jie  ou qixiqiqiaojie, 七夕乞巧节,la fête des 7 nuits où se démontrent les compétences.  Une bien jolie légende, celle du bouvier et de la tisserande 牛郎和 织女 - niulang he zhinü http://www.chine-informations.com/mods/dossiers/bouvier-tisserande_349.html , http://www.chine-informations.com/mods/dossiers/pont-construit-par-pies-sur-voie-lactee_355.html ]

9/9 - Fête du double yang chong2yang2jie2 重 阳 节 ou fête du double neuf chong2jiu3jie2 重 九 节 (neuf est un chiffre yang - ). 9ème jour du 9ème mois.
Jour idéal pour couper les chrysanthèmes  ju2hua1 菊 花, fleurs de l’automne, fleurs symboles de longue vie, fleurs par excellence de nos cimetières.
[NDC. Le chrysanthème est également le mon 家纹 -jiāwén-  ou symbole de l'empereur du Japon ]

On peut rapprocher 9 jiu3 九 de jiu3 久 longtemps.
Cette fête est tombée cette année le 30 octobre, la nouvelle lune étant le 22 octobre, compté premier jour du mois.

JVG - Et donc
11/11 Fête des célibataires , 独身节, dú shēn jié ou plus souvent 光棍节, guānggùn jié, 光棍儿, bâton solitaire, le célibataire  - vous êtes tombé pile avec votre interprétation du 4 fois 1: “一心一意、一生一世” un seul coeur, un seul désir, une seule vie, une seule existence ...

Quant au "double 9",  Jour double yang - celui où l'on ressort les vêtements chauds y compris pour les ancêtres décédés. A raprocher de la Toussaint, fête des morts, qui se situe dans la même période...

Me demandais si vous aviez assez de documents pour nous faire un récapitulatif des fêtes chinoises de votre vaste connaissance ?

Patrice Elie
Ce que je connais des festivités chinoises annuelles jie2ji4   季 est un peu décalé par rapport à la Chine moderne que fréquentent les visiteurs du forum. Ce peut être complémentaire.

L’origine des fêtes tient essentiellement à la vie agricole, elle-même dépendante du cycle des saisons. Le dernier mois d’automne et durant tout l’hiver, les travaux des champs étaient suspendus, les gens vivaient reclus, à l’abri du froid, dans les maisons. Cette pratique s’accordait avec l’esprit de l’hiver, de ressourcement, de repos, de sommeil. En hiver, le mariage était interdit.

L’année commençait au premier jour du printemps chun1 春 par une série de grandes cérémonies, ouvertes par le souverain puis par les dignitaires, en descendant par échelons successifs jusqu’au peuple. L’empereur traçait avec un bœuf 8 sillons, il semait du riz et 4 sortes de millet (le centre et les 4 directions). Après la cérémonie du labourage, par le souverain, la cérémonie était répétée par les princes, par les vassaux et jusque dans les villages.

L’évènement, constitué d’une série d’autres cérémonies,  était considérable puisqu’il levait les interdits de l’hiver et permettait à nouveau le travail aux champs, le mariage… l’élevage des vers à soie. Le printemps marquait ainsi le retour à la vie active et sociale, après avoir passé l’hiver enfermés, au ralenti.

On voit à quel point ces festivités marquaient l’extériorisation de la vie, plus que le changement de nom ou de numéro de l’année nouvelle.

On comprend alors la joie exubérante du Nouvel An chinois, même si, de nos jours, on est bien loin des travaux agricoles.

On comprend alors la fête des lanternes deng1 灯, le quinzième jour, fête des amoureux.
La lanterne est symbole de fécondité. Dans certaines régions, on plaçait une lampe sous le lit nuptial… et à côté de la mariée.

Les lanternes servant à baliser les chemins, elles servaient également à aider les âmes des ancêtres à trouver la voie de l’au-delà… (Le 7ème jour du 7ème mois, fête des jeunes filles, était considéré comme une 2ème fête des lanternes, dans certaines régions.)

Pour la beauté de ces lanternes les familles rivalisaient d’habileté, un véritable art chinois. Sous l’action de la chaleur, certaines tournaient… les dessins s’animaient, du plus bel effet dans la nuit.

Superstition bien ancrée, les femmes se promenaient sous les lanternes pour être plus fécondes.

L'année ne peut commencer que par la nouvelle lune,le quinzième jour après, "fête des lanternes" tombe évidemment en période de pleine lune, détail de première importance.

On l’a déjà souligné avec l’étude du yin 阴 et du yang 阳, la pleine lune c’est du yang maximum, c’est le reflet du soleil. La pleine lune, lumière comme notre lanterne deng 灯 avec la clé du feu huo 火, est toujours associée à la sexualité xing4 性  (avec la clé du coeur). On sait que certains petits animaux ne se reproduisent qu’à la pleine lune, notamment les vers. Les crocodiles pour leur part, ont besoin de l’orage pour s’accoupler. Éclairs intenses de lumière, très yang… dans un contexte fortement agité et bruyant, très yang.

Au printemps, chun1 春, l’élément yang, masculin, effectue sa progression. Les hommes, comme la nature, sont plus féconds. Les images du printemps chun1hua4 春 画 sont à connotations érotiques . Il ne s’agit pas de pornographie mais d’initier les vierges aux choses de l’amour… Il existe également des statuettes mobiles représentant un couple enlacé. Notons que chun1gong1 春 宫,  palais du printemps peut signifier films érotiques.

[NDC.
Avec  春画 comme mot clef dans l'imagier de Google, on trouve effectivement une belle collection d'estampes japonaises extrêment explicites. En ajoutant le suffixe .cn dans la recherche, c'est nettement plus sage ! Mais en fait le terme chinois semble plutôt 春宫画 "春宫八景:中国“春宫画”和日本“春画”" ]

[P.E.] Cette présentation des festivités du Nouvel An, indissociable du mouvement du printemps, se devrait d’être complétée par ceux qui les ont vécues sur le terrain. Je n’en ai pas l’expérience.

JVG -
Trouvé sur http://www.chinatour.com/countryinfo/festival.htm   une liste de 29 festivals, dont 4 seulement sont répertoriés comme non locaux ou régionaux - le nouvel an chinois, la fête des lanternes, la fête des bateaux dragon  端午节 Duan Wu (traduction suggérée par Patrice Elie: fête du solstice d'été, le "midi extrême")) , 5ème jour du 5ème mois [P.E.: Les 龙舟 lóngzhōu, bateaux dragons sont de longues barques décorées de dessins de dragons. Pour cette fête, on fait des régates. À l'époque ancienne, peu de Chinois sachant nager, si l'un se noyait pendant ces courses, on pensait que c'était un sacrifice voulu par le dragon, dieu du fleuve. En échange, le dragon apporterait la fécondité...]

[JVG 2012, bien des années plus tard donc, grâce à Iulius, toujours fidèle à fscc: Des précisions sur la fête des bateaux dragons, hommage à
Qu Yuan (屈原) un poète disparu par noyade suicide  sous forme de Zòngzi (粽子) riz gluant emballé dans des feuilles de bambou - tiré d'un site spécialisé dans le thé pu'er ]

-  et celle de la mi-automne, 15ème jour du 8ème mois. Nous connaissions déjà la fête du double yang 九九重阳节.


Même en comptant la tisserande et les célibataires, cela ne fait que six ...

Ajouter cependant les fêtes modernes, le 1er octobre (le 10 à Taiwan), le 1er mai, le 8 mars, le 1er juin - journée des enfants. Il y a aussi probalement une fête de l'armée [Jean VincentOui, le 1er août. La cocarde de l'APL porte d'ailleurs Ba Yi.], et des journées pour célébrer d'autres professions. Y compris, hier 14 novembre, le 世界防治糖尿病日, shijie fangzhi tangniaobing ri, la journée mondiale du diabète (尿 tout seul, sui1, urines). Prochaine célébration le 17 novembre, journée internationale des étudiants 国际大学生节 ...

Jean Vincent - J'ai aussi sous les yeux le répertoire des "fêtes et commémorations" à Taiwan pour 2007
1/01/07 Anniversaire de la fondation de la ROC
18 Février Nouvel an
28 Février jour de la paix
29 mars, jour de la jeunesse
4 avril fête des enfants
5 avril balayage des tombes et anniversaire de la mort de Chang Kai Shek
19 mai fête des bateaux dragons
25 septembre fete de la mi automne
28 septembre fête des enseignants (anniversaire de Confucius - Kongzi)
10 octobre fête nationale
25 octobre fête de la rétrocession de Taiwan [NDC. Renonciation par le Japon à toute prétention de souveraineté sur Taiwan, 25 octobre 1945]
31 octobre anniversaire de Chang Kai Shek
12 novembre fête de la renaissance de la culture et anniversaire de Sun Yat Sen - Sun Zhong Shan
25 décembre fête de la constitution.

JVG - En faisant des recherches pour illustrer un peu cette page, je suis tombé sur quelques références utiles, à savoir en chinois http://www.tl5000.com/bb/content/20051104/start.htm avec notamment un chapitre sur les 传统节日chuantong jieri, fêtes traditionnelles, et en anglais
http://www.beijingscene.com/V05I008/comrade/comrade.htm sur les célébrations les plus vivaces.

Je vous laisse découvrir. J'ai noté en particulier le caractère traditionnel et apparemment très ancien de la célébration du solstice d'hiver 冬至 dongzhi,
et une fête des fantômes 鬼节 guijie ou 中元节 le 15ème jour du 7ème mois lunaire qui ne doit rien à Halloween. Il ne fait pas bon s'y promener la nuit, se
marier ou déménager. Une sorte d'Ankou oriental qu'il vaut mieux ne pas rencontrer ...

Patrice Elie, autres frissons:
La fête du milieu d’automne zhong1qiu1jie2 中 秋 节, 15ème jour du 8ème mois, représente la véritable fête de la lune. Bien entendu, elle tombe un jour (surtout une nuit) de pleine lune yue4wang4 月 望...
C’est paraît-il en automne que les aspects de la lune sont les plus beaux. Les sourcils des jolies femmes et les petits pieds bandés étaient pour leur beauté, comparés à la nouvelle lune... La pleine lune symbolise quant-à -elle les fesses, ce qui ne nous surprend guère.

Ce 15ème jour du 8ème mois on faisait des offrandes à la lune. Des fruits notamment, dont chacun a une valeur symbolique pour demander l’aide de la lune.

L’offrande de courges pour souhaiter que la famille reste unie, l’offrande de grenades pour obtenir une descendance nombreuse, de pommes pour souhaiter la paix (à ne pas offrir à un malade car notre pomme ping2 苹 évoque la maladie bing4 病, par homophonie)...

La pêche symbolise la longévité. On sait que shou xing  壽 星, dieu de la longévité , (l’une des 3 statues que l’on voit partout avec la bonne fortune fu 福 et la prospérité lu 祿 ) tient une pêche dans sa main... (Les pêches de l’immortalité venaient à maturité tous les 10.000 ans, sur le pécher de Xi wang mu, dans les montagnes du Kun lun...)
Les épinards ont paraît-il la même valeur symbolique de longévité, et c’est pourquoi à Taiwan on en mange le jour de l’an.
La poire possède la même valeur, car le poirier peut devenir très vieux.
L’orange, apporte le bonheur, on en mange volontiers le 2ème jour de l’année.
L’abricot symbolise la beauté féminine…

Ce jour spécialement les boulangers confectionnaient les « gâteaux de lune yue4bing3  月饼 ». Ils étaient ronds comme la pleine lune et sucrés. Il me semble que cette tradition existe encore de nos jours. Qui peut confirmer ?

C’était le jour du « lancer de balles qiu2  球  ». Selon la tradition, les jeunes filles en âge de se marier invitaient les prétendants et d’un balcon, leur lançaient  une balle de tissu ou de plumes. Celui qui l’attrapait devenait le fiancé. Cette date était la plus prisée pour cette cérémonie mais non la seule. Qiu2球, sphère, globe, boule, bille, balle.

Le lion de pierre, statue qui garde les portes des temples, (côté est dong1 东), roule une sphère sous sa patte gauche. Balles et pelotes représentent en fait des symboles de fécondité.
On l’a dit à propos de la  « fête des lanternes », les femmes se promènent sous leurs lueurs, comme sous la lumière de la pleine lune...dans l’espoir d’être plus fécondes.

Voilà brossée la fête de la lune, du 15ème jour du 8ème mois qui aurait eu lieu le samedi 7 octobre cette année 2006.
Qu’en reste-t-il ? J’ose espérer des compléments actualisés, plus modernes.

[NDC. miautomne.htm pour la fête et les gâteaux de lune, y compris la recette ...]

Jean Vincent: "Le lion" sont en fait deux. Il y a le lion mâle, avec une boule (qiu) sous la patte droite, et la femelle avec son petit sous la patte gauche.
L'ambiguité est levée sans discussion dans certains temples vus à Taiwan, aux Pescadores entre autres [NDC. 澎湖群島, penghu qundao, l'archipel Penghu. On parle parfois de "foo dogs" pour ces lions de pierre, foo venant de la province du Fujian, le nom disons officiel étant 石狮子, lions de pierre] où les attributs sexuels des lions et lionnes n'étaient pas ambigus.

Patrice Elie: Je possède en petites statues de taille presse-livres, ces 2 lions à têtes de dragon.

Sous la patte gauche du "lion masculin" il y a une boule (symbolisant une balle brodée, la pelote magique). Le petit lion serait dans cette pelote, comme dans un oeuf... d'où le symbole de fécondité pour ces balles et pelottes...

Sous la patte droite du "lion féminin" il y a un bébé lion sur le dos, qui serait allaité. Cette statue serait à gauche de l'entrée des résidences et à l'ouest pour les entrées des temples.

Il semble que le nombre de bosses sur la tête des nos lions dépende du rang des fonctionnaires dont ils protègent la demeure.

Jean Vincent: Dans les deux paires de lions que j'ai (une provenance RPC de belle qualité, en marbre blanc, 40 cm de haut, et une cadeau venant de Taiwan,
Palace museum, moulage résine, 15 cm), les femelles ont sous la patte gauche un lionceau en position du sphinx.

> Il semble que le nombre de bosses sur la tête des nos lions dépende du rang des fonctionnaires dont ils protègent la demeure.

Dans ces cas là, nos lions de marbre représentent au moins deux compagnies de CRS. Je vais négocier çà avec l'assureur!

Iulius, revenant sur les brisées
À défaut de moderne, voici une petite histoire...

Je propose un texte qu'a rédigé le mois dernier Feifei Qi, étudiante chinoise à l'École Centrale Paris, dans le cadre des TICE (Technologies de l'Information et de la Communication dans l'Enseignement)
:

"La fête de la mi-autome est célébrée le soir du 15e jour du huitième mois lunaire, qui est toujours une nuit de pleine lune. Cette année la fête aura lieu le 7 octobre selon le calendrier mondial. Ce jour-là, la pleine lune est la plus ronde et la plus lumineuse de l’année, ce qui symbolise l’unité de la famille et le rassemblement.
八月十五是中 国的传统节日中秋 节,今年对应的公历是10月7日。那天晚上的月亮是一年中最亮最圆的时候,它象征着家庭的和谐和团圆。

La lune est depuis longtemps la grande vedette de cette fête que l’on nomme également fête de la lune. Dans de nombreuses régions chinoises, on considère l'automne comme la plus belle saison, plutôt sèche et tempérée, et la lune de la mi-automne est réputée être la plus belle. Ce jour-là, on organise des activités festives, appelées traditionnement shang yu et zou yue promenade sous la lune. Le soir, les poêtes s’expriment avec de jolis poêmes.
月亮是中秋节 的重要角色,所以 我们也叫中秋节为月亮的节日。在中国的大部分地区,人们认为八月是一个美好的季节,不干不湿,温度适当,而中秋节的月亮被认为是最漂亮的。那天,人们组织 很多的活动,比如赏月和走月 。

En plus, on consomme les fameux gâteaux de lune. Le modèle traditionnel contient une pâte sucrée de haricots ou de dattes enrobant souvant un jaune d’œuf de cane salé qui rappelle la lune.
另外,人们也 吃一种特别的蛋 糕,叫做月饼。月饼是由一种甜的面饼,里面由豆子和枣子之类的东西,它的形状是圆的,是月亮的代表。

En Chine, il y a beaucoup de légende sur cette fête, celle qui est la plus connue est « La fuite de Chang-e ». L’archer Houyi était un homme si fort qu’il détruisit neuf soleils dans le ciel. On peut imaginer comment est la vie sous dix soleils dans le ciel. Grâce à lui, il reste seulement un soleil et il ne fait ni froid ni chaud. Le dieu lui a donné un élixir de longue vie pour ses actions courageuses.
在中国,有很 多和这个节日有关 的传说。其中最出名的就是嫦娥奔月的故事。后羿是一位有名的弓箭手。他力大无比,射下了9个太阳。就是因为他,现在我们才只剩下一个太阳。可以想象,如果 天上有10个太阳,我们怎么生存呢?

Plus tard, il épouse une jolie femme, appellée Chang-e. Ne voulant pas attendre d'avoir atteint un âge avancé pour consommer sa part, Chang-e a absorbé l'intégralité de la dose et sentit aussitôt son corps se mettre à flotter. Elle s'exila sur la lune où elle est censée depuis vivre dans un palais de jade nommé Guanghangong.
后来,他跟嫦 娥结婚了。嫦娥是 一个很漂亮的女人。为了表扬后羿射日有功,上帝给了后羿一包长生不老药。嫦娥等不及在年龄比较大的时候吃药,于是他就趁他的丈夫不在的时候把药给吃了。后 来她就飞上天了,住在广寒宫。

Comme sa famille et son mari lui manquaient beaucoup, elle fit tous les jours des gâteaux ronds symbolisant l’unité et le rassemblement de la famille. C’est la raison pour laquelle on mange ce type de gâteaux pendant la fête.
她很思念她的 家庭和丈夫,于是 她就每天做月饼,期待着可以合家团圆。这就是我们吃月饼的原因了。"

JVG: Mlle Qi a très bien résumé l'histoire. Pour qui ne l'aurait pas visitée, http://jvgruat.free.fr/miautomne.htm ...

Ceci dit, lorsque j'ai fait part à Lapin de nos échanges sur les fêtes traditionnelles, elle m'a fait remarquer une omission de taille, celle de
Qingming, 清明节 - brillante clarté - ou   纪念先人, jinian xianren, commémorer ceux d'avant.

Qingming est le 6ème des 24 demi-mois du calendrier traditionnel, et le jour où l'on célèbre les morts après le solstice de printemps, une fête importante "stabilisée" le 5 avril. Plus de détails sur http://french.peopledaily.com.cn/articles/festival/qingming.html  - et sur
http://web.amb-chine.fr/Documents/Apercu/fete.htm mention aussi de la fête de la jeunesse chinoise, le 4 mai, ainsi que de celle des enseignants, le 10 septembre, outre celles déjà recensées sur fllc.

Plus celles de l'Eau, de Nadam, des Flambeaux, de Danu, du 3 mars, des chants, du Nouvel An Tibétain, de l'Espérance de la Bonne Récolte et de Tiaohua, fêtes des minorités ethniques sur lesquelles nous n'avons rien dit encore.

Petit à petit, le calendrier se garnit !

Patrice Elie: Qing1ming2jie2 清 明 节, fête du retour de la lumière, de la vie, consacrée au souvenir des morts, évoque un peu notre fête de Pâques. Ainsi, ce jour là, on mangeait des œufs durs colorés…

Jour du « grand nettoyage » des cimetières, on enlevait les mauvaises herbes autour des tombes des ancêtres (xian1ren2  先 人), on arrangeait la terre des tertres et l’on déposait une assiette d’offrandes. À une époque lointaine, on nettoyait également les os des ancêtres en les brossant…

Là encore, l’avis des résidents en Chine serait plus qu’intéressant.

Le jour précédent qing ming jie 清 明 节 se nomme han shi 寒 食 (aliments froids). Il fallait manger froid car il était interdit d’allumer du feu ce jour là, pour les raisons anecdotiques décrites sur
 http://french.peopledaily.com.cn/articles/festival/qingming.html.

La « fête de l’arbre » (où les écoliers plantent des arbres) est-elle une continuité moderne de qingming ?  Je m'y perd. Qu’en pense la vénérable « 兔 子 » ?

JVG: Merci pour toutes ces précisions. en attendant le verdict cunicole, ci-après ce que j'ai pu trouver pour les fêtes traditionnelles mentionnées par le People's daily - 族 zu2 ce sont les minorités. Un hôtel de Pékin pas désagréable et récemment rénové, le 民族饭店, hôtel des minorités, entre Tiananmen et Xidan. Surprenants jus de fruits servis chauds ...

傣族 泼水节,dai3zu2 po1shui3jie2, 13 au 16 avril: Songkran Festival, Festival de l'eau des Dai (en fait de l'éclaboussement)

内蒙古民族那达慕, nei4meng3gu3min2zu2 na4da2mu4, 11 au 13 juillet: Nadam (Mongolie)

彝族火把节, yi2zu2 huo3ba3jie2, 24 juin: Yi - Fête du flambeau (tenir le feu)

白族三月街, bai2zu2 san1yue4jie1: Bai - 15 ème jour du 3ème mois lunaire

瑶族达努节, yao2zu2 da2nu3jie2: Yao - Festival de la mémoire éternelle, Danu - aux alentours du solstice d'été, 29ème jour du 5ème mois lunaire

壮族 歌圩, zhuang4zu2ge1wei2: Zhuang, 3ème jour du 3ème mois lunaire, festival du chant

西藏藏历年, xi1zang4 cang2li4nian2: Nouvel an tibétain, ou Losar

西藏望果节, xi1zang4 wang4guo3jie2: Tibet - Fête de l'espérance des fruits. Vers la mi-juillet.

苗族, miao2zu2 Fête des fleurs qui dansent, pas trouvé !

En fait, on dirait que les Miao ont tant de fêtes qu'on s'y perde un peu - même par Google ...

Ceci étant dit, Lapin dûment consultée confirme que Qingming est toujours une fête très importante - voir dit-elle
http://www.china5000.cn/wenming/statics/chinesefestival/qingmingjie/index.htm - à l'occasion de laquelle les vieilles personnes ont coutume de dire "清明时节,栽花点豆", qingming shijie zai hua, dian dou - à l'époque de Qingming planter les fleurs,semer les ers.

Quant à la fête du planter des arbres,植树节, zhi2shu4jie2, le 12 mars, il s'agit d'une coutume moderne, introduite en 1979 dans un contexte d'ouverture du pays - voir http://www.cctv.com/special/586/1/30609.html.

Rien à voir, a priori, avec la fête des morts.

Jean Vincent: En fait, il y a pas mal de choses dans l'article http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_calendar Avec en particulier des liens...

JVG: Des liens qui rajoutent des fêtes, notamment !

Celle du solstice d'hiver, que j'avais oubliée - 冬至 - quand les familles se rassemblent, et un plus mystérieux 下元, le 15ème jour du 10ème mois lunaire - en 2007, le 24 novembre. Cette année, le 5 décembre, on vient de le louper ...
Zòngzi (粽子)


Le 元 de Xiayuan semble venir du taoisme - trouvé en effet sur un blog que
節燃燈的習俗起源於道教的"三元說";正月十五日為上元節,七月 十五日為中元節,十月十五日為下元節。
ce qui signifie en gros -
je vous fais grâce du mot à mot - que les coutumes festives de brûler quelque chose - lampe, encens, ici chandelles - viennent de la théorie des 3 yuan du Tao. La fête des lanternes, c'est le 元 du haut, la mi automne celui du milieu, et le 15ème jour du 10ème mois, c'est le  元 d'en bas.

En fait les "三元" cela semble être la "triple origine", “精、气、神”,jing-qi-shen, l'énergie, le souffle et le spirituel.

En ce jour, aussi dénommé 消灾日xiao1zai1ri4, le jour où l'on brûle les calamités, l'on honore shui guandadi, 水官大帝,un des 3 empereurs-divinités mythiques régnant respectivement sur le ciel, la terre et l'eau, pour éviter dans l'année qui vient ennuis et désagréments... La fête des lanternes serait consacrée au guandadi du ciel, et j'en déduis que la mi-automne serait associée à celui de la terre.

[NDC- Xiayuan incorporé comme il se doit au tableau récapitulatif qui désormais figure sur fetes2007.htm . Une création collective de fllc !]


maj 11.12.2006, 25.06.2012 jvg  Retour page d'accueil